<pre id="hhfdf"></pre>

              傳播國學經典

              養育華夏兒女

              酬程延秋夜即事見贈

              唐代 / 韓翃
              古詩原文
              [挑錯/完善]

              長簟迎風早,空城澹月華。

              星河秋一雁,砧杵夜千家。

              節候看應晚,心期臥亦賒。

              向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

              酬程延秋夜即事見贈拼音版注音

              cháng diàn yíng fēng zǎo , kōng chéng dàn yuè huá 。

              長簟迎風早,空城澹月華。

              xīng hé qiū yī yàn , zhēn chǔ yè qiān jiā 。

              星河秋一雁,砧杵夜千家。

              jié hòu kàn yīng wǎn , xīn qī wò yì shē 。

              節候看應晚,心期臥亦賒。

              xiàng lái yín xiù jù , bù jué yǐ míng yā 。

              向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

              譯文翻譯
              [請記住我們 國學夢 www.versionsofus.com]

              韻譯

              我早早地枕著竹席迎風納涼,清虛的秋夜京城蕩漾著月光。

              一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬戶傳來了搗衣的聲響。

              看節候應該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。

              剛剛反復吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。

              直譯

              修長的竹枝早早迎接著秋風,淡淡的月華灑滿了空城。

              一只鴻雁向銀河飛去,寂靜的夜里,傳來千家萬戶搗衣的砧聲。

              季節飛快地推移,轉眼已秋冬,閑散里,我空懷著未曾了卻的心意。

              我反復吟誦你秀美的詩句,不覺天色將曉,已聽見早鴉亂啼。

              注釋解釋

              程延:一作“程近”,事跡不祥,詩人的詩友。

              ?。╠iàn):竹席。

              空城:指城市秋夜清靜如虛空。澹月華:月光淡蕩。澹,漂動。

              星河:即銀河。

              砧杵(zhēn chǔ):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。砧,搗衣石。杵,搗衣棒。

              節候:節令氣候。

              心期:心所向往。臥:指閑居。落空。

              向來:剛才。秀句:詩的美稱。

              鳴鴉:天曉鴉鳴。

              創作背景

              《酬程延秋夜即事見贈》具體創作年代已不詳,題意為程延有《秋夜即事》詩來贈,韓翃作本詩酬答之。就六、七句觀之,當為詩人閑居無職時所作。

              詩文賞析
              [搜索 國學夢 即可回訪本站]

              《酬程延秋夜即事見贈》是一首酬贈詩,詩人酬和友人,以友人的詩題和詩,描寫了秋夜清遠疏淡的景色,意境開闊,同時寫出時序更迭引起詩人心事未了的惆悵。

              前四句就臥病的心情來取景渲染、寂寥的砍夜之景與詩人的寂寥心情相吻合。

              “長簟迎風早”是說秋風過早地來到庭院,長簟被秋風吹得窸窣咋響。一個“早”字寫出臥病之人對秋風的突出感受。“迎風”二字寫出一片蕭瑟的聲響,達聲音更襯托出秋意的濃重和秋夜的沉寂。

              “空城澹月華”,是說空寂約城中灑滿了淡淡的月光。“空城”并非說城中空無所有,“空”是寂靜之意??粘羌偶?,月色凄迷,是對詩人心情的絕妙寫照。

              “星河秋一雁”,是說一只孤雁劃過秋夜的天空向銀河飛去。“星河”是寂寥的,“一雁”是孤獨的,“秋”夜是清冷的,三種事物連綴成文,構成幽深的意境,使人感觸到詩人心境為孤凄。

              “砧杵夜千家”,是說時當秋季,人們開始準備寒衣了,故而千家萬戶都傳來了搗衣聲。搗衣聲聲,反襯出秋夜的沉寂。詩人巧借秋聲秋色以渲染愁懷,收到了良好的藝術效果。

              頸聯轉入敘事,寫出悲秋的原因。“節候看應晚,心期臥亦賒。”“節候”,這兩個字承接著前四句所寫的秋聲秋色。“看”和“應”均為揣測之辭,全句意思是說,看來節候大概已入晚秋。此句使用揣測之辭與下句的“臥”字相關照,“臥”是臥病在床,故對節候不能作定論。一個“臥”字定下全詩的感情基調,道出悲秋的原因:由于臥病,而使心愿落空。美好的心愿不能實觀,疾病纏身,又臨深秋,可見詩人的悲哀心情,躍然紙上。此聯敘事是前四句景物描寫的感情依憑,使以上的景物有了精神支柱。

              尾聯“向來吟秀句,不覺已鳴鴉:”二句意謂,深夜吟誦您的秀美詩句,興味頗濃,不知不覺已是天曉鴉鳴。以扶病之身而能長夜吟慶不倦,自是因為詩句美好,作為酬贈之作,已盡了題意。同時,也寫出了病中孤寂的生活,漫漫秋夜,只有一詩相伴,詩人的寥落心情可以想見。

              全詩前半寫景,景中寓情;后半敘事,事中現意。寫景與敘事,筆墨雖二,情意實一。一條感情線索貫穿全篇,有如紅線串珠,結構成一個完美的藝術整體。

              作者介紹
              [挑錯/完善]

              韓翃 : 韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間...[詳細]

              韓翃的名句
              你可能喜歡
              用戶評論
              揮一揮手 不帶走一片云彩
              國學經典推薦

              酬程延秋夜即事見贈古詩原文翻譯賞析-韓翃

              古詩國學經典詩詞名句成語詩人關于本站免責聲明

              Copyright ? 2016-2022 www.versionsofus.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

              皖ICP備16011003號-2 皖公網安備 34160202002390號

              当着群臣的面要皇后

                  <pre id="hhfdf"></pre>