<pre id="hhfdf"></pre>

              傳播國學經典

              養育華夏兒女

              鷸蚌相爭

              兩漢 / 劉向
              古詩原文
              [挑錯/完善]

              趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善?!蹦酥?。

              譯文翻譯
              [請記住我們 國學夢 www.versionsofus.com]

              趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會干死你?!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你?!瘍蓚€不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了?,F在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事?!壁w惠文王說:“好吧?!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧?。

              注釋解釋

              方:剛剛。

              蚌:貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉

              曝:曬。

              支:支持,即相持、對峙

              鷸:一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

              箝:同“鉗”,把東西夾住的意思

              喙:嘴,專指鳥獸的嘴。

              雨:這里用作動詞,下雨。

              即:就,那就。

              謂:對……說。

              舍:放棄。

              相舍:互相放棄。

              并:一起,一齊,一同。

              禽:同“擒”,捕捉,抓住。

              且:將要。

              弊:弊??;害處,這里指疲弊的意思。

              禽:通“擒”,捕捉。

              恐:擔心。

              為:替,給。

              作者介紹
              [挑錯/完善]

              劉向 : 劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國...[詳細]

              劉向的名句
              你可能喜歡
              用戶評論
              揮一揮手 不帶走一片云彩
              國學經典推薦

              鷸蚌相爭古詩原文翻譯-劉向

              古詩國學經典詩詞名句成語詩人關于本站免責聲明

              Copyright ? 2016-2022 www.versionsofus.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

              皖ICP備16011003號-2 皖公網安備 34160202002390號

              当着群臣的面要皇后

                  <pre id="hhfdf"></pre>